上一篇

双语--《深圳大学城学生公寓管理规定》

发布时间: 2016-12-01

深圳大学城学生公寓管理规定

Student Apartment Management Regulations of University Town of Shenzhen

(2016年7月14日主任办公会议通过印发)

Approved by Director Decision Meeting on July 14, 2016

 

第一章  总则

Chapter I.  General Terms

第一条 为加强深圳大学城学生公寓(以下简称“学生公寓”)管理,创建优美、舒适、安全、文明的学习生活环境,根据《关于进一步规范我市高等学校收费管理的通知》(深价联字〔2008〕5号)、《广东省物价局、广东省教育厅、广东省财政厅关于进一步规范我省高等学校收费管理的通知》(粤价〔2007〕186号)及教育部有关规定和省、市等文件精神,结合学生公寓实际情况,制定本规定。

Article 1. In order to strengthen the management of Student Apartments in University Town of Shenzhen (“Student Apartments” hereinafter), so as to create a beautiful, comfortable, safe and civilized study and living environment for students, in accordance with the Notice on Further Regulating Charge Standards for Institutions of Higher Education of Our Municipality (SZPrice-2008-No.5), Notice on Further Regulating Charge Standards for Institutions of Higher Education of Our Province by Guangdong Province Price Bureau, Guangdong Province Education Department and Guangdong Province Finance Department (GDPrice-2007-No.186), and following the spirit of relevant regulations by the Education Department and relevant documents at municipal and provincial levels, and considering the practical situations of the Student Apartments, we decide on this Regulations.

 

第二条 学生公寓是深圳大学城办学基础设施,其中由政府全资投入建设部分由深圳大学城管理办公室(以下简称“管理办”)负责管理;由市政府与深圳大学城后勤实业开发有限公司(以下简称“后勤公司”)联合投入建设部分由后勤公司负责经营与管理。学生公寓的日常管理和服务工作,由管理办后勤处负责,部分日常管理工作可分别由管理办或后勤公司委托研究生院负责。

Article 2. Student Apartments are infrastructure of University Town of Shenzhen, among which those exclusively invested by the government shall be managed by the Management Office of University Town of Shenzhen (“Management Office” hereinafter), while those jointly invested by the municipal government and UTSZ Logistics Development Co., Ltd. shall be managed by the UTSZ Logistics Development Co., Ltd. (“Logistics Company” hereinafter). The daily management and services of the Student Apartments fall under the responsibility of the Logistics Department of the Management Office, while part of the daily management work may be delegated to graduate schools by the Management Office or the Logistics Company.

第三条 学生公寓的入住对象是经核定的清华大学深圳研究生院、北京大学深圳研究生院、哈尔滨工业大学(深圳)全日制在校生(含留学生)。在保证全日制学生入住的前提下,根据房源情况和管理办《深圳大学城周转房管理办法》等规定,安排大学城各单位人员以周转房形式入住。

Article 3. The tenants of the Student Apartments are the students of Shenzhen Graduate Schools of Tsinghua University, Peking University and Harbin Institute of Technology, including foreign students. Under the premise that all full-time students of aforementioned schools have full access to student apartments, based on practical situations and following documents such as the Management Regulations on Short-term Housing of University Town of Shenzhen, staff of University Town of Shenzhen may also reside in the Student Apartments on a short-term basis.

第二章  学生公寓分配与管理

Chapter II. Allocation and Management of Student Apartments

第四条 每栋学生公寓配备3名宿管员,24小时值班。其职责是:公寓现场安全管理、住宿秩序管理、门禁管理、接受报修、资产管理等。

Article 4. For every Student Apartment, three dorm Supervisors will form a 24-hour shift. Their responsibilities include safety management, dormitory management, entrance guard management, maintenance report, assets management, etc.

学生公寓分配的原则是:区分男女;同一年级、同一专业、同一学制相对集中;必要时可进行适当调整。

Principle for apartment allocation is: distinguish between the sexes; students of the same grade, major and program duration reside together; adjustment possible when necessary.

学生公寓分配办理的流程是:

(一)新生批量入住。由后勤处校园服务部(以下简称“校园服务部”)根据院方提供的全日制新生入学名单进行统一分配。不安排入学前提前入住。

(二)零散入住。学期中入住的全日制学生,入住人填写《深圳大学城学生公寓申请表》(见附件1、2),经所在单位批准,校园服务部审核后办理入住。

Procedure for apartment allocation and check-in:

  1. Freshman check-in. The Logistics Department Campus Service Department (“Campus Services Department” hereinafter) arranges the apartment allocation on the basis of freshman list provided by the campus schools. Early check-in (which is before official freshman registration) is not allowed.
  2. Dispersed check-in. Full-time students that check in during the middle of a term (or at any time other than the freshman batch check-in) shall fill in the UTSZ Student Apartment Application Form (see Attachments No.1 & No.2) and get approval from relevant school authorities and the Campus Service Department.

第五条 调房管理

(一)住宿期间,如遇公寓修缮及新生入住等原因需调整公寓的,学生应配合做好宿舍搬迁,在公寓修缮过程中如房间设施设备需改造和更新,学生应做好相关配合工作。

(二)未经批准,不得私自调房。如确有特殊原因需要调房,由校园服务部根据房源情况进行调整。原则上在同年级、同学院、同住房标准的范围内调整,每学期只能申请一次调房。

Article 5 Apartment Reallocation

  1. If apartment room switch is required due to maintenance needs or additional room demands, student shall comply with these adjustments. In case where room facilities need maintenance or renewal, student shall cooperate to allow such maintenance work be carried out smoothly.
  2. Apartment room switch is not allowed except with official approval. In case of special needs, the Campus Service Department will approve room switch based on apartment availability. As a principle, room switch is allowed within the same grade of the same school and the same boarding fee standard. Every student is allowed one chance of room switch application every semester.

第六条 退房管理

(一)学生因毕业、退学、转学、入伍、休学等原因需要退房的,须办理退宿手续。退宿流程为:1.联系宿管员验收房间资产、注销门禁;2.携宿管员签字的《房间资产验收单》到校园服务部结清住宿费、水费、注销校园卡功能等。

Article 6. Checkout Management

1. If student needs to check out due to graduation, dropout, school transfer, or suspension of schooling, he or she needs to complete checkout procedure, which is as follows. First, contact the Supervisor to inspect apartment assets and cancel apartment building gate access. Second, take along Room Assets Inspection Form filled and signed by the supervisor to the Campus Service Department, pay off boarding fee, water bill, etc. and cancel campus card functions.

(二)学生毕业后应及时办理退宿手续,所在院校的毕业离校日期为退宿手续办理的截止日期。

(三)退宿手续办理完成后,须在2日内搬出公寓。如逾期未搬,校园服务部将停止公寓服务,宿管员清退房间、清理遗留物品。搬离后物品未清除的,视为放弃物品的所有权,宿管员有权清理。

2. After graduation, student shall finish checkout procedure in time. The checkout deadline is the official leave-campus day set by the school of the student.

3. Student is allowed two days to move out of the apartment after completion of checkout. In case of delay, the Campus Service Department may cancel all apartment services and the Supervisor may force the student to move out and may dispose of all articles left in the apartment. Any article left in the apartment after checkout will be considered abandoned and thus at the disposal of the Supervisor.

第七条 延期住宿管理。全日制学生因故未能按时毕业,可申请延期住宿,须提交学院出具的延期证明,提前2周至校园服务部办理延期手续,并缴纳相应住宿费和水电费。

Article 7. Postponed checkout. If a student fails to graduate in time, he or she may apply for postponed apartment checkout. To do this, the student must go to the Campus Service Department with a certification provided by the student’s school at least two weeks before the original checkout date, and pay relevant boarding fees and water and electricity bills.

 

第三章 收费规定

第八条 住宿收费标准。学生公寓住宿费按《深圳市发展改革委关于深圳大学城学生公寓收费标准的复函》(深发改函〔2015〕949号)规定的收费标准执行。

Chapter III. Charge Standards

Article 8. Student apartment charge standards. The boarding fee charge standards are based on the relevant provisions of the Reply on the UTSZ Student Apartment Charge Standards by Shenzhen Municipal Development and Reform Commission (SZDRC-2015-No.949).

第九条 住宿费缴纳。学生公寓全日制学生住宿费按学期计费,按学期收取。留学生住宿费按月计费,按学期收取,另一次性加收2个月住宿保证金,保证金在退宿手续办理完成后一次性退还。住宿费交费方式包括:通过银行从学生校园卡的银行账户中代扣,登录大学城数字后勤服务大厅网上缴费和校园服务部现场交费三种方式。新生在报到当日现场缴费。

Article 9. Boarding fee collection. Boarding fee of full-time students is collected once every semester. Boarding fee of foreign students is calculated by month and collected once every semester, while a 2-month deposit is required, which will be refunded at final checkout. Payment methods include three ways: first, collection through bank account deduction; second, online payment at the UTSZ Digital Logistics Service Hall website; third, onsite payment at the Campus Service Center. For freshman students, the third payment method shall apply, namely onsite payment on the registration day.

学生入住后10日内校园服务部委托平安银行代扣住宿费,代扣二次不成功者,校园服务部通知学生在5个工作日内到校园服务大厅缴费或网上缴费。逾期未缴费者,校园服务部有权冻结校园卡和公寓门禁,并进行再次催缴;欠费超过1个月者,通知校方后进行清退,欠费信息视情况提交社会征信系统。

Within ten days of student’s check-in, Ping An Bank will deduct boarding fee from student’s bank account on behalf of the Campus Service Department. If such deduction fails twice, the Campus Service Department will inform the student to choose the other two payment methods, namely online or onsite payment. For those that fail to meet payment deadline, the Campus Service Department will send them payment reminder letter, and may cancel their campus card functions including their apartment building entrance access. For those with payment due for more than one month, after noticing their school, the Campus Service Department has right to force them to move out. Depending on the situation, it may also report the case to the social credit system.

第十条 住宿费清退规定。住宿费清退执行《关于进一步规范我市高等学校收费管理的通知》(深价联字[2008]5号)相关规定。

Article 10. Refund of boarding fee. Refund of boarding fee is based on the Notice on Further Regulating the Charge Standards of Institutions of Higher Education of our Municipality (SZPrice-2008-No.5).

(一)学生在校提前结业、经批准转学、中途死亡或因病休学、退学的,所缴住宿费按实际在校时间计算清退。住宿费清退标准=每学年住宿费/10个月×(10-学生实际在校月数),在校时间未满1个月按1个月计算。

(二)私自离校和因自身原因按规定被学校开除学籍或因触犯刑律不能继续学习的,所缴住宿费不予清退。

(三)在住宿费标准不同的公寓调房,住宿费差价按实际住宿时间相应退补。

(四)留学生按月退费。

1. For students that graduate ahead of schedule, transfer school, suspend schooling or drop out (including due to death or illness), boarding fee will be calculated according to the actual on-campus time and the rest can be refunded. The calculation formula is: Refundable Sum=Yearly Fee/10 * (10-N), with N representing how many months the student has stayed on campus. Days less than one month will be calculated as one full month.

2. For students that drop out without proper checkout registration procedure or expelled (including due to commission of criminal offence), boarding fee will not be refunded.

3. In case of room switch between rooms of different charge standards, the price difference (counting the actual residence period) can be refunded.

4. Foreign students shall pay boarding fee every month.

第十一条 水电费缴纳和清退。学生公寓的水电费收费标准按省、市价格主管部门核定的标准执行。按《深圳市发展改革委关于深圳大学城学生公寓收费标准的复函》文件规定的水电费补贴已在住宿费中扣除,水电费按实际用量收取,由入住人员协商分摊。电费与热水费采用校园卡充值购买方式,冷水以物业管理人员按月抄表计数方式进行结算。学生可通过校内任意圈存机自助圈存充值,也可通过网上“数字后勤服务大厅”电费查询栏目查询用量后充值。

Article 11. Electricity and water bills. The charge standards shall follow the standards confirmed by price regulation authorities of both provincial and municipal levels. The subsidy for electricity and water bills provided in the Reply on the UTSZ Student Apartment Charge Standards by Shenzhen Municipal Development and Reform Commission has already been deducted from the boarding fee, so the electricity and water bills will be collected according to actual consumption and divided among roommates based on their consultation. The electricity and hot water bills will be prepaid with the campus card. The cold water bill will be paid according to meter readings which are recorded every month. Student can pay their bills on any campus card charge machine on campus, or they may pay online through the electricity check column of the Digital Logistics Service Hall website after checking the actual consumption and sum.

学生可根据实际用量充值,入住期间不办理退费。房间最后一位学生退宿时,校园服务部核算电费余额退还至该学生的校园卡内。

Student can charge their bills just according to the actual consumption. During residence period, no refund is possible. Only when the last tenant of an apartment checks out will the Campus Service Department refund the electricity bill balance to the campus card of that tenant.

冷水费到校园服务部定期结算和交费。

Cold water bill is settled at the Campus Service Center on a regular basis.

逾期未缴费者,校园服务部有权停水停电。

For those that fail to pay on time, the Campus Service Department has the right to cut off the water or electricity supply.

 

第四章 日常管理

第十二条 学生在入住期间,严禁:擅自增加住宿人数、占用空床位、留宿他(她)人、转租床位、私自调房等行为。

Chapter IV. Daily Management

Article 12. During residence, the following conducts are strictly forbidden: increasing tenant number without permission, occupying vacant beds, subletting beds, switch room without permission, etc.

第十三条 安全管理

(一)为确保入住人员的安全,宿管员有权对入住人员进行安全方面的询问、登记和检查。

(二)宿管员定期和不定期对宿舍进行安全检查,检查内容包括核实住宿情况、检查设施设备功能与完整情况、安全隐患排查等。如发现存在安全隐患或发生事故等特殊情况,宿管员可在学生不在场的情况下,经校方或管理办后勤处批准,2名或以上人员一起可直接入室检查。

Article 13. Safety Management

1. To ensure security, the Supervisor (“Supervisor” hereinafter) has right to question, register or check on student at the entrance or in the apartment.

2. The Supervisor will carry out regular and casual safety inspections on the apartment, checking on tenant number, facility conditions, and potential safety hazards. In case of safety hazards or accidents, the Supervisor may enter the room at the absence of the tenant, under the premise that he has obtained the permission of the student’s school or the UTSZ Management Office and is accompanied by at least one person.

(三)学生公寓实行来访登记制度,所有入住人员及来访者应服从宿管员的管理。来访者接受宿管员核实和登记后方可进入,严禁来访者在学生公寓内留宿。

3. The student apartment requires visitor registration. All visitors shall follow the Supervisor’s directions regarding such registration, entering only after the Supervisor has confirmed the registered information and given consent. Visitors are strictly forbidden to stay overnight in the apartment.

(四)学生应自觉维护学生公寓安全,增强安全防范意识和法制观念,提高防范能力和自我管理能力,共同做好防盗、防火、节约用水、安全用电工作。

4. Student should protect the safety of the apartment and enhance safety consciousness and legal system consciousness, raise ability to prevent accidents and strengthen self-management skills. Student shall cooperate to prevent theft and fire, save water and use electricity safely.

1.全部外出或离校时应关好门窗,关闭电源和水电开关,不要将门禁卡或钥匙交给他人,避免带来不必要的财物损失。

a. When all roommates leave the room, please close door and windows, and shut off water and power. Don’t give away gate access card (i.e. campus card) or keys to others so as to prevent property loss.

2.妥善保管好自己的物品,特别是贵重物品及现金。如发现有推销人员或形迹可疑者,应及时报告宿管员;发生盗案,应保护好现场,报告宿管员。

b. Students shall take good care of their belongings, especially precious articles and cash. If they spot sales person or suspicious person, they shall report to the Supervisor immediately. In case of theft, the original site should be maintained and the Supervisor should be informed.

3.节约用水,随手关好水龙头,出现漏水或水电设施损坏现象,及时报修。

4.学习消防知识,爱护消防设备,任何破坏行为将按《消防法》予以追究责任。发现火警,应及时报警、镇定疏散。

5.禁止在学生公寓楼内焚烧杂物,夏季使用蚊香,要做好安全措施。

c. Save water. Close the water faucet after use. In case of water leakage or damage of water or power facilities, report to the Supervisor immediately.

d. Learn fire-fighting knowledge. Protect fire-fighting equipment. Anyone damaging the fire-fighting equipment will be investigated for legal responsibility according to the PRC Fire Protection Law. In case of fire, call the police immediately and arrange for evacuation in a calm manner.

e. Burning objects is strictly forbidden in the apartment building. In summer, mosquito-repellant incense is allowed, but only with enough safety precautions.

6.禁止在房间内存放易燃、易爆、易腐蚀性危险品和有毒物品。

7.禁止使用800瓦以上大功率电器,房间总功率不得超过3000瓦。一经发现,物业人员将收取电器统一保管,待离校时退还。

f. Flammable, explosive, erosive, dangerous or poisonous articles are strictly forbidden in the apartment.

g. Electrical appliances with power above 800w are forbidden. The aggregate power of a room shall not exceed 3000w. The Supervisor or the property management staff has right to confiscate improper electrical appliances and keep them until the owner checks out.

8.禁止私接电线。

9.禁止高空抛物。

h. Private wiring is strictly forbidden.

i. Throwing objects from high altitude is strictly forbidden.

第十四条 门禁管理

(一)学生公寓门锁为电子门锁,门禁分公寓大门门禁和房间门禁,凭已授权的校园卡进出,公寓楼只对本栋公寓入住的师生开放,非本栋公寓的师生及外来人员进出公寓楼须经宿管员核实并做好登记后方可出入。

Article 14. Access Control

1. The apartment adopts electric lock system. There are two types of access control, i.e. building access control and room access control. Both use authorized campus card as key. Students, teachers, staff and others who are not tenants of the apartment shall get properly registered by the Supervisor before entry.

(二)门禁授权 学生在校园服务部办理完入住手续后到宿管处进行门禁授权。校园卡需妥善保管,严禁私自转借已授权门禁的校园卡给他人出入公寓,因转借校园卡造成公寓内失窃或其他损失,转借人须承担相应责任。所有入住人员应爱护门禁设施。对故意破坏门禁设施、改变设置、修改他人信息的人员,必须修复或赔偿,情节严重的,将追究其法律责任。

2. Access authorization. After registration at the Campus Service Department, student shall go to the Apartment Management Division to get apartment access authorization. Campus card should be properly kept. If anyone lends his or her campus card to others and has thus caused theft or damage, the lender shall be responsible for any loss or damage thus incurred. Student should protect the electric lock facilities. Anyone who intentionally damage the facilities, change the setting, or tamper with student information shall be held responsible for repair and compensation. In serious cases, the offender shall be held responsible by law.

(三)门禁卡丢失 应立即找宿管员挂失门禁功能,并到校园服务部办理挂失和补办卡。再持新卡找宿管员重新授权。

(四)门禁注销 学生办理退宿时,先联系宿管员验收房间资产和注销门禁,再到校园服务部办理费用结算。如不能及时搬离宿舍,请到宿管员处开通临时门禁,最长不超过2天。

3. Card loss. In case of campus card loss, student shall report the case to the Supervisor immediately and then go to the Campus Service Department to cancel the original card and get a new card, before going to the Supervisor again to get access authorization.

4. Cancel access card. For apartment checkout, first contact the Supervisor to inspect assets and cancel gate and door access functions, then go to pay all bills at the Campus Service Center. If student can’t move out in time, a temporary access (up to two days) may be granted.

(五)根据实际情况,在新生报到、宿舍集体搬迁、毕业离校等特殊时段另作规定,如遇火灾、地震等紧急状况,公寓楼一楼的门禁系统将自动取消。

5. In critical situations like fire or earthquake, the building access electric lock will be unlocked automatically. In special periods like freshman arrival or group relocation, or during graduation time, there is possibility of automatic unlocking of the building gate for a certain period of time.

(六)门禁授权与缴费系统相关联,门禁授权期限默认为住宿费缴费周期。逾期未缴纳住宿费或水费的人员,门禁功能将被自动冻结,待费用缴清后重新授权。

(七)学生如遇忘记带卡无法进入房间时,可联系宿管员开门。开门前,宿管员要认真核实请求开门人员的信息,确认为本宿舍的在住人员方可为其开门,并做好记录。

6. The gate/door access function of the campus card is directly linked to the payment system. If tenant fails to pay boarding fee or water bill on time, the access function will be cancelled automatically, only to be authorized again after all due amounts are paid.

7. If student forget to bring the access card along with him or her and thus can’t enter the room, he or she may ask the Supervisor to open the door. The premise is that the Supervisor shall confirm the student’s identity in a prudent manner and keep a proper record of the case.

第十五条 备用钥匙管理

学生公寓备用钥匙由管理办后勤处指定专人保管,以备执行公务和应急之需。备用钥匙主要在门禁卡无法开门的情况下使用。

Article 15. Management of spare key

The spare keys of student apartment rooms are kept by personnel designated by the UTSZ Management Office, for emergencies or for official use. The spare keys are mostly used in the cases where the access card cannot open the apartment room. 

第十六条 财产管理

(一)入住人员应保持公寓房间原结构及装饰,不得涂画墙面、天花板和地面。因人为原因造成的公共设施损坏,其维修费用由损坏人员负责。

(二)公寓房间内的家具等设备按规定配给,入住当天如发现上述物品配备不全或未经使用已损坏,应立即报告宿管员,以便及时维修。禁止私自将公寓房间内家具拆除、搬出房间或人为损坏,不得挪用别处家具,不遵守规定且造成损失的,须照价赔偿。

Article 16. Asset Management

1. Tenants shall keep the original structure and decoration of the apartment room and shall refrain from painting the wall, ceiling or floor. Anyone intentionally damaging any public facility shall be liable for repairs and/or replacements.

  1. 2.  Furniture, facilities and equipment inside the apartment room are designated in accordance with relevant official documents. If student find articles missing or damaged, he or she shall report to the Supervisor immediately so that maintenance can be carried out timely. It’s forbidden to dismantle, remove or damage furniture inside the room. It’s also forbidden to move outside furniture inside the room. Any damage caused due to offence of this provision shall be compensated according to actual price by the offender.

第十七条 报修及维修

学生可在网上“数字后勤服务大厅”报修服务栏目进行报修,也可拨打物业维修热线(26032915、26032975)直接报修或校园服务热线(26032980)进行报修和投诉。公寓设施设备因自然损坏、老化及质量原因需维修的,由物业管理公司进行维修,经核实非人为造成的损坏,维修时不收取费用。凡人为损坏学生公寓公物,除按原价赔偿该公物外,通报所在院校予以处分,情节恶劣者,取消其住宿资格。

Article 17. Repair and maintenance report

Student may use website of the Digital Logistics Service Hall to report for repair, or call the property management hotline at 26032915 or 26032975 to report for repair, or call the campus service hotline at 26032980 to report for repair and voice complaints. Repair is carried out by the property management company. If equipment or facilities need repair due to natural wear, age or other reasons other than deliberate damage, repair is for free. If it’s deliberate damage, the student causing the damage shall pay for the public facility at its original price and his or her school may be informed to record a demerit. In serious cases, the student’s tenant qualification will be canceled.

第十八条 环境管理

学生公寓是学生学习和生活的主要场所,所有入住者都有权利和义务把学生公寓建设成一个文明、安静、有序的学生之家。所有入住学生公寓的人员应做到如下几点:

(一)爱护公寓周边区域的花草树木,自觉维护校园绿化,禁止践踏、挖掘、刻划、攀折花草树木或在树枝上晾晒物品。

(二)遵守公德,保持楼道畅通、整洁。请勿随地吐痰、乱抛杂物、乱倒污水、污损墙面、电梯、或在走廊、楼道堆放电器、杂物和垃圾。

Article 18. Environment Management

Student apartment is very important for students’ daily activities. Every tenant has the right and also the obligation to create a safe, quiet, orderly and cozy environment for all. To do this, the following guidance shall be followed.

  1. Protect plants around the apartment. Contribute to the construction of a green campus. Don’t trample on, dig, carve, pick or break plants. Don’t hang objects on plants to dry.
  2. Obey public ethics. Keep stairs and passageways clean and orderly. No spitting. No littering. No pouring dirty water. Keep walls, ceilings and elevators clean. Don’t heap electrical appliances, debris or rubbish in passageways or corridors.

(三)为避免影响他人的学习和休息,禁止在楼道内进行打球、跳舞、播放高分贝音响、大声喧哗或高声唱歌等喧闹行为。

(四)禁止在公寓内饲养各种动物和种植有害植物,违者将予以没收处理。

(五)未经有关部门允许,不得从事各种商业活动,不得集会、游行、示威或从事宗教活动。

3. To avoid interfering with others’ study and rest, don’t play ball games, dance, broadcast loud music, shout or sing loudly in passageways or corridors.

4. Don’t keep animal or poisonous plant in the apartment. Or else the animal or plant will be confiscated.

5. Without permission of relevant authorities, no business activities are allowed in the apartment. Assembly, procession, demonstration and religious activities are also forbidden in the apartment.

(六)禁止擅自张贴广告。

(七)自行车请按指定的地点停放,不得在公寓走廊存放。

(八)吸烟危害健康,不得在公寓内吸烟或乱扔烟蒂。

(九)禁止在公寓房间内酗酒、聚众赌博、打架斗殴及其他违法行为。

6. Don’t put up advertisements without permission.

7. Bicycles shall be parked in designated area rather than apartment corridors.

8. Smoking is bad for health. No smoking and no throwing of cigarette butts in the apartment.

9. It’s forbidden to drink, gamble, fight or carry out any kind of illegal acts in the apartment.

 

第五章 奖罚

第十九条 对揭发违纪行为者和提出合理化建议的师生给予奖励。

第二十条 对违反学生公寓日常管理相关规定的,校园服务部发整改通知书,视情况通报各院校后给予通报批评;2日内仍未整改的,校园服务部有权停止对其公寓的各项服务,如冻结门禁卡和校园卡;5个工作日仍未整改且情节严重者,校园服务部通知校方后进行清退,住宿费不予退还。对他人和公共财产造成损失的须照价赔偿外,还要追究其责任。有违法行为的,报送公安机关处理。

Chapter V. Rewards and Punishments

Article 19. Students, teachers or staff that report misconducts or put forward constructive proposals will be rewarded.

Article 20. For violation of apartment regulations, Campus Service Department will give official notice on correction, and then, depending on the situation, report to student’s school and university to record a demerit. If the violation doesn’t stop in two days of the notice, Campus Service Department has right to suspend all services to the student, including canceling all functions of his/her campus card. If the violation doesn’t stop in five days and the case is serious, after noticing the relevant school authority, Campus Service Department will expel the student from the apartment by force and the boarding fee will not be refunded. In case of private or public property loss, the student shall pay for such loss at the actual price and receive other punishments. In case of law violation, public security authorities shall be informed.

 

第六章 附则

第二十一条 本规定由深圳大学城管理办公室解释及修订。

第二十二条 本规定自公布之日起实施。

Chapter VI. Supplementary Provisions

Article 21. The power of interpretation and revision of this regulation belongs to University Town of Shenzhen, Management Office.

Article 22. This regulation comes into effect on the day of publication.

 

附件:1.深圳大学城学生公寓申请表

(哈工大深研院全日制学生、留学生)

2.深圳大学城学生公寓申请表

(清华深研院全日制学生、留学生)

Attachments: 1. UTSZ Student Apartment Application Form (for HIT Graduate School full-time students and foreign students)

2. UTSZ Student Apartment Application Form (for Tsinghua University Graduate School full-time students and foreign students)

 

 

附件1:Attachment 1

深圳大学城学生公寓申请表

(哈工大深研院全日制学生、留学生)

UTSZ Student Apartment Application Form

(HIT Graduate School, full-time students and foreign students) 

                                                     申请日期: 年  月  日

                                          Date of Application:     yy   mm  dd 

姓名Name

 

性别Sex

 

学号 Student Card No.

 

学历

Educational Background

(硕Master、博Doctor)

校园卡号Campus Card No.

 

身份证号

ID Card No.

 

院系

School

 

专业

Major

 

联系电话Mobile

 

导师姓名及联系方式

Name and contact of tutor

 

住宿起止日期

Period of residence

 

申请事由:Reasons for the application:

导师意见:Advice from tutor:

 

                                         导师签字:Signature

                                                 YY年  MM月  DD日

所在学院管理人员意见:

Advice from relevant person in charge:

 

负责人签字:

Signature:

YY年  MM月  DD日

所在学院主管领导意见:

Advice from school senior:

 

 

负责人签字:

Signature:

YY年  MM月  DD日

哈尔滨工业大学深圳研究生院教务处意见: Advice from Academic Affairs Office, HIT Shenzhen Graduate School:

 

负责人签字:

Signature:

YY年  MM月  DD日

哈尔滨工业大学深圳研究生院资产管理处意见:Advice from Assets Management Office, HIT Shenzhen Graduate School:

 

 

负责人签字:

Signature:

YY年  MM月  DD日

校园服务部意见:Advice from Campus Service Department:

         

负责人签字:

Signature:

YY年  MM月  DD日

一、办理入住前必须先办理校园卡。1. Before check-in procedure, apply for campus card first.

二、办理手续时请携带身份证和校园卡原件及复印件。2. Original and copy of both ID card/passport and campus card are needed for registration.

三、表内所有信息请准确填写,将作为录入学生公寓管理系统的信息采集依据。3. All information provided must be true. Data of this form will be recorded in the Student Apartment Management System.

四、办理地点:深圳大学城校园服务中心(位于图书馆一楼南翼)。4. Place: UTSZ Campus Service Center (South end, first floor of the Library)

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

附件2:Attachment 2

深圳大学城学生公寓申请表

(清华深研院全日制学生、留学生)

UTSZ Student Apartment Application Form

(Tsinghua University Graduate School, full-time students and foreign students) 

                                     申请日期:     年    月     日

                                           Date of Application:     yy   mm  dd 

 

姓名Name

 

性别Sex

 

学号 Student Card No.

 

学历

Educational Background

(硕Master、博Doctor)

校园卡号Campus Card No.

 

身份证号

ID Card No.

 

院系

School

 

专业

Major

 

联系电话Mobile

 

导师姓名及联系方式

Name and contact of tutor

 

住宿起止日期

Residence duration

 

年级

Grade

20    

20_____ 

申请原因:

Reasons for application:

培养处意见:

Advice from the Department:

 

 

负责人签字并盖章:

Person in charge

Signature and stamp

研究生院意见:

Advice from the Graduate School:

 

 

负责人签字并盖章:

Person in charge

Signature and stamp

校园服务部意见:

Advice from Campus Service Department:

 

 

 

 

 

一、办理入住前必须先办理校园卡。1. Before check-in procedure, apply for campus card first.

二、办理手续时请携带身份证和校园卡原件及复印件。2. Original and copy of both ID card/passport and campus card are needed for check-in registration.

三、表内所有信息请准确填写,将作为录入学生公寓管理系统的信息采集依据。3. All information provided must be true. Data of this form will be recorded in the Student Apartment Management System.

四、办理地点:深圳大学城校园服务中心(位于图书馆一楼南翼)。4. Place: UTSZ Campus Service Center (South end, first floor of the Library)